Back to Question Center
0

Кои се принципите на рентабилно оптимизирање на локализацијата?

1 answers:

Пребарување на едноставен начин да ги добиете вистинските клучни зборови во локализирана содржина? Не гледам подалеку од оваа статија! Денес, ние ќе ви кажеме како да извршите рентабилна оптимизација за локализација со примена на неколку корисни оптимизирани алатки за податоци.

Откако ќе успеете да ги направите основите, можете да се придржувате до истиот работен тек на сите преостанати верзии на јазик или земја што сакате. Значи, да почнеме.

cost effective seo

7-чекор Водич за рентабилна оптимизација Локализација:

Оптимизирање на изворен текст за оптимизација Локализација

) Semalt експерти препорачуваат да ги следите овие чекори при подготовка на изворниот текст за локализација на оптимизација:

  • Осигурајте се дека густината на клучни зборови е под 2. 5%;
  • Инкорпорирање во копија широк спектар на клучни зборови и теми;
  • Вклучувајќи во вашата копија сите клучни зборови релевантни за вашиот бизнис.

Размислете за креирање терминологија на изворниот јазик

Овој чекор бара да го поминете изворниот текст и да ги извадите клучни термини, вклучувајќи:

  • Бренд клучни зборови;
  • клучни зборови за производи / услуги со сите постоечки еквиваленти;
  • Информативни клучни зборови, вклучувајќи функции на производот, прашања, решенија и често поставувани прашања;
  • Глаголи, придавки и прилози кои го карактеризираат вашиот бизнис;
  • Трансакциски клучни зборови - to farmakio mou.

Откако ќе завршите со тоа, наведете ги сите извлечени термини и создадете термин. Потоа, категоризирајте ги клучните зборови кои сте ги нашоле, така што подоцна можете да ги поврзете со точните еквиваленти.

Изведување на комплексни истражувања за клучни зборови

Ова обично се прави со додавање на релевантни теми на целниот јазик до изворните јазични термини. Можете да додадете дополнителни теми поврзани со вашата услуга, како и транскрипција на клучни зборови и чести погрешни списи. По додавањето, финализирајте ја вашата листа на препораки. Специјалистите на Семалт предлагаат користење на алатката ClickStream за да се анализираат обемот на пребарување.

Одговарајте на вашите клучни зборови

Друга работа што треба да направите е да побарате од мајчин јазик да ви помогне да пронајдете совпаѓање помеѓу најголем број на изворни термини со новооткриените. Кажете му на мајчин да го избере најстариот баран збор ако има неколку опции. Во случај да постои делумен натпревар, замолете го мајчин да ја подели целевата клучен збор во повеќе зборови, а потоа да се совпадне.

Пребарај преведувач со CAT Tools

CAT алатките им овозможуваат на преведувачите да користат термини во реално време за време на преводот. Тие нудат соодветен термин од термината база секој пат кога се појавува во изворниот текст. Освен тоа, овие алатки имаат вграден дел за прашања и одговори што овозможува да се провери дали употребата на терминот е во ред или не е во ред.

Денес, проз. com се смета за еден од најголемите преведувачки директориуми. Тоа им овозможува на корисниците да ги специфицираат нивните CAT алатки во истрагата. Одредувањето на формат на датотека на термината база исто така е многу препорачливо бидејќи повеќето преведувачи можат да проценат колку е лесно или тешко ќе биде да се увезе избраната датотека во CAT-алатката што ја користат.

effective local seo

Напиши задача за читателот

Веднаш штом сте го добиле преводот со клучните термини и фрази, време да се создаде задача за коректор. Целта на задачата е да се осигура дека стилот на целниот текст е природен, и сите клучни термини во преводот се напишани и соодветно се совпаѓаат.

Заврши оптимизација за оптимизација

Последниот чекор е за уредување на целниот текст и додавање на некои непарирани клучни зборови од датотеката, каде што е потребно. Исто така, локализирајте ги информациите за НАП и шемата за обележување. Тоа е тоа.

Дали некои други идеи за тоа како да се направи SEO локализација ефективни? Добредојдовте да ги споделите со Семалт тим. Ние секогаш сакаме да ги слушнеме нашите читатели!

December 22, 2017